De litis sumptibus paria inter partes fecisse in nomine visum est Curiae. Les despens de la cause d’appel compensez, & pour cause, Litis impendia inter prouocatorem, & prouocatum non ab re exaequata. Aprutium Regio inter Picenum & Apuliam. C’était la troisième ou quatrième fois qu’elle revenait sur le sujet de ses chagrins, et je me serais fait en tout autre temps un devoir d’accepter sa confidence ; mais le jour n’était pas loin, et je ne pouvais la garder une heure de plus chez moi, sans procurer aux Royannais le plus beau festin de scandale qu’ils eussent savouré depuis longtemps. Un garçon plus âgé aurait tout de suite vu qu’il avait affaire à une bande de petits voleurs, et que la partie de cache-cache était destinée à tromper les passants et les agents de la police et à donner un prétexte aux mauvais garnements pour se cacher derrière les balles et faire leur coup ; mais Marcel était trop jeune et trop innocent pour deviner cela ; il s’approcha tout simplement de Pascal, car c’était lui qui était ainsi occupé, et lui demanda ce qu’il faisait là.
Trigaut, m. acut. Est vn brouillon, qui va mettant pesle mesle des inuentions rusées pour embrouiller vn affaire, & le rendre malaisé à desméler, Tricator, Car il vient de Tricor, qui vient de Tricæ, qui signifie des petites entraues de poil qui empeschent les pieds des poussins, Intricator, On le peut de plus pres tirer de cet autre mot Latin, Trico, Selon ce que Iulius Capitolinus en vse In Ælio vero en ces mots, Vt vagaretur nocte per tabernas ac lupanaria obtecto capite, cucullione vulgari viatorio, & commisceretur cum triconibus, & committeret rixas, dissimulans, qui esset, & Caelius Rhodig. Le mesmes est dire, Ma mort te sera bien, ou cherement vendue, ou, Ma mort te coustera cher. Vous voyez, mon cher frère, voilà le fruit de vos déclamations. Une grande personne qui n’est pas au courant de vos affaires ne peut être qu’encombrante… La fructification de la truffe dété nest pas moins mystérieuse que celle de sa cousine hivernale. Il a guéri sous mes yeux, du moins selon toute apparence, un enfant malade, et pour les maladies des bestiaux on vient le chercher de plusieurs lieues. Qui m’a tenu compagnie par tout où vay esté, & en tous mes dangers, Itinerum periculorumque socius.
Grande compagnie de iuges, Consilium frequens. Tenir compagnie à aucun, Operam dare alicui. Compagnie qu’on fait à aucun pour luy faire honneur, Assectatio officiosa, Assiduitas. Déglacer avec un filet de Cognac et un verre de Porto, dans lequel on aura fait infuser le tiers d’un zeste d’orange. Mariner pendant 20 minutes, les pieds légèrement tièdes, avec jus de citron, filet d’huile, persil haché et assaisonnement. C’est le « Filet de sole à la Victoria », avec cette seule différence que le « filet de sole Riche » ne se glace pas. Ne sait-on pas en effet que même les courans d’une vitesse modérée, lorsqu’ils viennent se briser contre des rochers, déterminent des tournans et des remous d’une violence extrême, qui entraînent tout ce qui est mobile dans leur cours ? Par contre, il est absolument insuffisant pour opérer la désagrégation des os, et assurer l’extraction de leurs principes solubles. Par complot, De, vel Ex composito, compacto. Promettre de comparoistre au iour de l’assignation, Vadimonium facere, vel promittere.
Ne comparoistre point au iour de l’assignation donnée par deuant le magistrat, Vadimonium deserere, Missum facere vadimonium, Ad vadimonium non venire, Cedere foro iudiciali. Taster du vin, Censuram vini facere. Remplir les compagnies, Supplere decurias, vel centurias. Conferre se alteri, Comparere se alteri, vel cum altero. Mettre deux choses l’vne contre l’autre, pour voir qui est la plus belle, ou plus laide, pour en faire comparaison, Conferre res aliquas. Complot, & intelligence qu’on a l’vn auec l’autre, Coitio. On le remenoit en la maison auec grande compagnie, Domum reducebatur frequentia maxima. ¶ Faire compagnie, Assectari. La Cour en bonne compagnie, La Cour bien assemblée, Curia frequentissima. Corps bien complexionné, Constitutum bene corpus. Faire vne comparaison bien approchante, Expressè dicere. Sans comparaison plus miserable, Multò tanto miserior. Vingt ans plus tard, Delphine dédicace au comte un exemplaire de sa Cléopâtre : elle a inscrit le nom, et elle a signé. Il y a, de cela, dix ans. Aboni siue Abroni moenia, Asiæ minoris vel Galatiæ oppidum. Fait & composé de deux natures, Ex duabus naturis conflatus, vel constitutus. Fait & composé des deux, Perfectum ex vtroque.